|
|
| Veja abaixo
as AQUISIÇÕES DE ABR/2006 |
|
| DVDs |
 |
 |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
 |
|
Hikaru no Go
27 vols. Avex Inc. Tokyo Japan 2002-2004
Em japonês |
|
|
|
Hikaru, um estudante do curso primário, descobre no sótão da
casa de seu avô, um antigo tabuleiro de Go. Nele estava
adormecido o espírito de um genial jogador da era
Heian, Sai Fujiwara. Este incorpora-se à consciência de
Hikaru, sem subjugá-lo. Após o encontro do amante do
Go, Sai, com um jovem prodígio, Akira Toya, o interesse
de Hikaru pelo jogo vai crescendo gradativamente.
(Os DVDs estão disponíveis para consulta no local, não sendo possível seu empréstimo).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
 |
|
Duplo Suicídio em Amijima (Shinshinjuten no Amijima)
Direção de Masahiro Shinoda. magnus Opus, 2004 preto e branco. 104 min,
Em
japonês |
|
|
|
Baseado num conto de Chikamatsu Monzaemon, adaptado numa
peça popular do teatro de bonecos “bunraku” do
século XVIII chamada “Shinju Ten no Amijima” onde um
comerciante de papel sacrificou a família, o destino,
e principalmente sua vida por uma obsessão erótica
com uma prostituta.
O cineasta Masahiro Shinoda foi um expoente da nouvelle
vague nipônica dos anos 60 ao lado de Nagisa Oshima.
Explorou as tendências masoquistas e suicidas do japonês, particularmente no contexto do amor erótico.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CDs e ÁUDIO
LIVROS
 |
 |
|
|
|
|
| |
 |
|
O
anticinema de Yasujiro Ozu
Kiju Yoshida. Tradução do Centro de Estudos Japoneses da Universidade de São Paulo: Cosac & Naify, 2003
Em português |
|
|
|
Ozu foi o diretor que mais se aproximou da essência do cinema, ao admitir que as imagens que
ele tanto amava eram puro engodo. Ironizando a lógica inerente às imagens e desmistificando
as técnicas cinematográficas, construiu uma legenda mundialmente reconhecida como questionador
da natureza humana e das ideologias.
Este livro é uma homenagem ao cineasta de “Bom Dia” (1959), “A rotina tem seu encanto” (1962)
e 51 outros filmes. Pela primeira vez, temos a visão de um profissional que também trabalha atrás
do megafone de diretor. É, ainda, uma desconstrução do cinema, reveladora dos extremos que coexistem em sua imagem. (da contra-capa)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
 |
|
A Saga Otori - 3 vols.
Lian Hearn, Tradução de Waldéia Barcellos (v.1), Monica Stahel (v.2 e 3) São Paulo: Martins Fontes, 2002 - 2004
Em português |
|
|
|
“O enredo dos livros (...) transcorre
num país imaginário, num período
feudal. Não se pretendeu que a ambientação ou a época
correspondesse a uma era histórica verídica, embora
se encontrem traços de muitos costumes e tradições
japonesas, e a paisagem bem como as estações sejam
as do Japão” (do autor). “Criado entre os Ocultos, povo isolado e voltado para
o desenvolvimento da mente, Takeo conhece apenas os caminhos da paz(...) Quando sua vida é salva pelo
misterioso Senhor Otori Shigeru, Takeo inicia a jornada
que o levará ao encontro de seu destino, no interior das
muralhas de INUYAMA. Em seu trajeto ele irá conhecer
vingança e traição, honra e lealdade, beleza e magia, além da avassaladora paixão amorosa.” (da contracapa).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
 |
|
Memórias de uma Gueixa 3ed.
Arthur Golden, tradução de Lya Luft. Rio de Janeiro: Imago, 2006
Em português |
|
|
|
Romance de estréia de Arthur Golden em sua terceira edição, seguindo o lançamento do filme baseado neste, traz as confissões e as histórias de vida de uma das gueixas mais renomadas do Japão, Nitta Sayuri. Conduzido pela personagem, o leitor entra num mundo onde oque mais conta são as aparências, onde pode-se leiloar a virgindade de uma criança, onde mulheres são treinadas para enfeitiçar os homens mais poderosos, e onde o amor é desprezado como uma ilusão. A biblioteca possui a versão original em inglês e a versão em japonês. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
| |
 |
|
O Dedo do Imperador e Outros Contos Japoneses
Tradução de Cecília Casas e prefácio por Rodrigo Manzano. São Paulo: Landy Editora, 2005
Em português |
|
|
É uma série de contos populares
japoneses colhidos da tradição
oral representando uma parte
do repertório transmitido durante
séculos de geração a geração. Refletem tanto
recomendações de caráter moral, como também a
cristalização daquilo que compõe as relações entre
homem e a natureza, o homem e sua religiosidade, o homem e seus pares.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
| |
 |
|
O Portal de Rashomon: um ministério do Japão antigo
I. J. Parker, Tradução de Vera Maria Marques Martins. São Paulo Editora BestSeller, 2002
Em português
|
|
|
“Japão, século XI, na universidade
de Heian Kyo, capital do império,
circulam os mais veneráveis e
eruditos mestres do Oriente. (...) O
jovem Akitada Sugawara atendendo aos apelos de um
antigo professor, se faz passar por seu assistente a fim
de desvendar um caso de chantagem que se desenrola
nos bastidores da escola.
Uma escalada de brutais assassinatos e de acidentes
estranhos desafiam a inteligência de Sugawara e o
arrastam para a zona mais escura da alma humana,
onde reinam a ambição, o ciúme e a mais fina e sofisticada crueldade.” (da contra-capa)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
| |
 |
|
Viagem ao Japão
Introdução, seleção, tradução e notas de Renata Cordeiro.
São Paulo Landy Editora, 2004
Em português
|
|
|
“Este livro mostra as nuanças
variadas do Japão. Está dividido
em três partes – a primeira introduz
as origens, a história, a religião e
outros temas de valor específico
na constituição da cultura e feição do Japão. A segunda
traz uma antologia de textos de viajantes europeus, que
narram fatos, descrevem detalhes da vida japonesa do
século XIX e mostram muito do temperamento, nuances
políticas, artísticas e religiosas do povo japonês. A terceira
traz 100 haicais originados de poetas japoneses,
de Sogi a Shiki. Antecede os poemas, uma introdução
que aborda as origens, a estrutura, forma e conteúdos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
Amor Insensato
Junichiro Tanizaki; tradução do Jefferson José Teixeira. São Paulo:Companhia das Letras, 2004
Em português
|
|
|
|
Descreve a peculiar relação entre
um homem adulto e uma garota
muito jovem, nas primeiras décadas
do século XX. É um livro revelador
sobre o início do processo de
ocidentalização da cultura japonesa.
O engenheiro Joji Kawai se encanta por Naomi, jovem
garçonete cujo maior desejo é estudar. Joji assume o
papel de seu tutor e leva-a para viver consigo. Os dois
desenvolvem uma relação “inocente”, ele orienta os
estudos de inglês e música da menina e lhe dá demorados
banhos de banheira, “brincadeiras” registradas por escrito e em fotos num diário mantido por Joji.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|