|
|
| Veja
abaixo algumas das publicações referentes
a YUKIO MISHIMA |
| |
OBRAS DE YUKIO MISHIMA |
| |
 |
|
|
|
|
| |
Acts of Worship: Stories. Tradução de John Bester.
Tokyo: Kodansha International, 1990
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
After the Banquet. Tradução de Donald Keene.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1976
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Cavalo Selvagem. Tradução de Isa Mara Lando.
São Paulo: Brasiliense, 1987 (Mar da Fertilidade; v. 2)
Em português
Runaway Horses. Tradução de Michael Gallagher.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1973
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Confissões de uma Máscara. Tradução de Jaqueline Nabeta.
São Paulo: Companhia das Letras, 2004
Em português
Confissões de uma Máscara. Tradução de Manoel Paulo Ferreira.
São Paulo: Vertente, 1958
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Cores Proibidas. Tradução de Jefferson José Teixeira.
São Paulo: Companhia das Letras, 2002
Em português
Forbidden Colors. Tradução de Alfred H. Marks.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1969
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
“Dojoji” em Morte em Pleno Verão e Outras Histórias.
Rio de Janeiro: Rocco, 1986
Em português
“Onnagata” em Morte em Pleno Verão e Outras Histórias. Tradução de Aulyde Soares Rodrigues.
Rio de Janeiro: Rocco, 1986
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Five Modern Nô Plays. Tradução de Donald Keene.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1976
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Hagakure, O: a Ética dos Samurais e o Japão Moderno. Tradução de Waltensir Dutra.
Rio de Janeiro: Rocco, 1987
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Madame de Sade. Tradução de Donald Keene.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1971
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Mar Inquieto. Tradução de Leiko Gotoda.
São Paulo: Companhia das Letras, 2002
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Marinheiro que Perdeu as Graças do Mar, O. Tradução de Waltensir Dutra.
Rio de Janeiro, Rocco, 1985
Em português
Marino que Perdio la Gracia del Mar, El. Tradução de Jesús Zulaika Goicoechea.
Barcelona: Bruguera, 1986
Em espanhol
Sailor who Fell from Grace with the Sea, The. Tradução de John Nathan.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1967
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
My Friend Hitler and Other Plays of Mishima Yukio. Tradução de Hiroaki Sato.
Nova York: Columbia University Press, 2000
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Neve de Primavera. Tradução de Newton Goldman.
São Paulo: Brasiliense, 1986
Em português
Nieve de Primavera. Tradução de Domingo Manfredi.
Barcelona: Luis de Caralt, 1984
Em espanhol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Perla y Otros Cuentos, La. Madrid: Siruela, 1988
Em espanhol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Queda do Anjo, A. Tradução de Isa Mara Lando.
São Paulo, Brasiliense, 1988
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Sed de Amor. Tradução de Ricardo Domingo.
Barcelona: Luis de Caralt, 1974
Em espanhol
Thirst for Love. Tradução de Alfred H. Marks.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1970
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Silk and Insight. Tradução de Hiroaki Sato.
Nova York: M.E. Sharpe, 1998
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Sol e Aço. Tradução de Paulo Leminski, com assessoria técnica de Elza Doi e Darci Kusano.
São Paulo: Brasiliense, 1985
Em português
Sun & Steel. Tradução de John Bester.
Tokyo: Kodansha International, 1970
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Sound of Waves, The. Tradução de Meredith Weatherby.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1977
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Spring Snow. Tradução de Michael Gallagher.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1972
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Temple of the Golden Pavilion, The. Tradução de Ivan Morris.
Tokyo: Charles E. Tuttle, 1959
Em inglês
Templo do Pavilhão Dourado, O. Tradução de Eliana Sabino.
Rio de Janeiro: Rocco, 1988
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Templo da Aurora, O. Tradução de Isa Mara Lando.
São Paulo: Brasiliense, 1988
Em português
Templo del Alba, El. Tradução de Guillermo Solana.
Barcelona: Luis de Caralt, 1985
Em espanhol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBRAS SOBRE YUKIO MISHIMA
|
| |
|
|
|
|
|
| |
KUSANO, Darci. Yukio Mishima: o Homem de Teatro e de Cinema.
São Paulo, Perspectiva, 2006
Em português |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
STOKES, Henry Scott. Vida e a Morte de Mishima, A. Tradução de Milton Persson.
Porto Alegre, L&PM, 1974
Em português
STOKES, Henry Scott. Vida y Muerte de Yukio Mishima.
Muchnik Editores, 1985
Em espanhol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
STARRS, Roy. Deadly Dialectics: Sex, violence and nihilism in the world of Yukio Mishima,
Sandgate, Folkestone, Japan Library, 1994
Em inglês |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
YOURCENAR, Marguerite. Mishima o la Visión del Vacío. Tradução de Enrique Sordo.
Barcelona: Seix Barral, 1985
Em espanhol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|