Tradutor online = オンライン翻訳?

Hoje, testei o tradutor online disponibilizado num site. Vi o resultado e pensei: as “máquinas” ainda não vão substituir o trabalho humano (risos)!

Eu coloquei uma certa frase em português para ser traduzida para o japonês. De certo, são caracteres japoneses que estão escritos. Mas, quanto ao significado desta frase… temos que ter um pouco de  imaginação para adivinhar o que estava escrito em português. A frase ficou assim:

「3人の友人は、普通の生活:仕事、家族とリードして今日のランチと実行している。」

Depois, coloquei uma frase em japonês para ser traduzida para o português. E a frase ficou assim:

“De facto, o corpo pode mover-se, mudar sua expressão facial, ou uma voz diferente.”

Será que alguém pode imaginar o que estava escrito originariamente? Bem, aguardo respostas. Daqui a uma semana, postarei as respostas!

今日、サイト上のオンライン翻訳をテストしてみました。その結果を見た瞬間、「機会はまだ人間の仕事を奪うことができない(笑)!」と思いました。

ポルトガル語の文を書いて、それをポルトガル語に翻訳させたところ、次のような翻訳が出てきました。

「3人の友人は、普通の生活:仕事、家族とリードして今日のランチと実行している。」

その後、日本語の文を書き、それをポルトガル語に翻訳させてみました。その文は、次のようになりました。

“De facto, o corpo pode mover-se, mudar sua expressão facial, ou uma voz diferente.”
原文がどのような文だったのか当てられますか。皆様からの答えをお待ちしております。原文は、一週間後にお教えします。
Esta entrada foi publicada em lingua japonesa, Tradução e marcada com a tag . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

3 respostas a Tradutor online = オンライン翻訳?

  1. Carlos disse:

    Mayumi

    Tentei de diversas maneiras mas não consegui chegar ao texto original.

    Espero que voce poste logo a resposta!

  2. Carlos disse:

    Espero que demore muito. Ao menos nos garantem a necessidade de ter profissionais que pra isso estudaram(笑)。

  3. Régis disse:

    Qual foi o site do tradutor?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>